ёСплочённое общество
- Согласие выступает за становление единого и сплочённого латвийского общества, за развитие Латвийской Республики как мультикультурного демократического государства. Необходимое условие тому – взаимное доверие жителей Латвии. Его укрепление основывается на уважительном отношении государства к потребностям лиц, относящихся ко всем этническим группам Латвии, в частности, к возможности пользоваться различными языками, осознавая в то же время свою ответственность за использование в обществе латышского языка как единственного государственного языка.
- Возможность каждого общаться и получать ответ в публичном месте на латышском языке должна быть само собой разумеющейся в Латвии. Любой выпускник школы должен уметь свободно говорить по-латышски.
- Латышская культура и язык укрепляются и развиваются во взаимосвязи с сохранением и развитием культуры и языков латвийских национальных меньшинств, с обеспечением культурной идентичности лиц, относящихся к национальным меньшинствам.
- Наряду со школами, в которых учат на латышском языке, и школами с обучением на языках национальных меньшинств, следует развивать двупоточные школы, в которых осуществляются как программы общего образования на латышском языке, так и образовательные программы национальных меньшинств, и среда которых, обеспечивая культурную идентичность детей и подростков, относящихся к национальным меньшинствам, одновременно способствует освоению латышского языка, общению и взаимному преодолению предрассудков учащимися, относящимися к различным этническим группам.
Языки обучения
- Для полноценного овладения языком семьи, перенятия её традиций, осознания ценности и уникальности культуры семьи, для успешного развития мыслительных способностей, гордости за принадлежность культуре родителей и сознания собственного достоинства, обучение в школе должно осуществляться преимущественно на языке семьи учащегося.
- Освоение учебного содержания на языке семьи способствует лучшему овладению языком и успеваемости в обучении другим предметам. Таким образом, получение образования на языке семьи обеспечивает равный доступ к хорошему образованию всем жителям Латвии.
- Система образования должна давать возможность свободного выбора языков обучения по желанию родителей учащегося, желанию и готовности самого учащегося: (а) на латышском языке или (б) в соответствии с нормами Закона об образовании об использовании языков обучения при освоении образовательных программ национальных меньшинств, или (в) в соответствии с нормами Закона об образовании, определяющими случаи, в которых образование можно получить на другом языке, в частности, в учебных учреждениях, предусмотренных другими законами.
- Следует готовить в высшей школе учителей для преподавания учебных предметов основного и среднего образования на языках национальных меньшинств Латвии или заключать межгосударственные соглашения о подготовке за границами Латвии учителей, способных преподавать в школах на языках национальных меньшинств Латвии.
- Частично обучение предметов в школе должно происходить на латышском языке. Необходимо также обеспечить эффективное обучение латышскому языку на уроках латышского языка, разделяя для этого классы на группы и используя учебные методы и пособия, разработанные Агентством латышского языка. Следует усилить контроль качества обучения на уроках латышского языка. Во всех школах, в которых осуществляются образовательные программы национальных меньшинств, должно быть необходимое количество высококвалифицированных учителей латышского языка.
- Правовым основанием использования языков национальных меньшинств в общем образовании «Согласие» считает Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств. Конвенция предполагает, что в регионах со значительным или традиционным присутствием лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, у лиц, относящимся к этим меньшинствам, при условии достаточного спроса должны быть соответствующие возможности получения образования на языке национального меньшинства. Латвия ратифицировала эту конвенцию, следовательно, она не противоречит Конституции Латвийской Республики. Консультативный комитет по Рамочной Конвенции, орган надзора за исполнением государствами Конвенции, как и Кабинет министров Совета Европы неоднократно указывали на неполноту исполнения Латвией норм конвенции, и эту критику следует принять во внимание. Рекомендации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе о правах национальных меньшинств на образование также указывают, что лучше всего, если учебная программа в начальной школе преподаётся на языке меньшинства, и что в средней школе значительная часть учебной программы должна преподаваться на языке меньшинства.
Переход к обучению на государственном языке
- Интеграцию общества посредством надлежащего овладения латышским языком государство произвольно сводит к обучению на латышском языке школьников из семей национальных меньшинств. Переводит школы на латышский без какого-либо научного обоснования и предварительных исследований, без согласования с родителями и широких консультаций с профессиональными организациями. Не принимает во внимание международные обязательства Латвийской Республики и отмежёвывается от исторических традиций Латвии в образовании национальных меньшинств. Нарушает обещание Народного фронта Латвии о поддержке прав национальных меньшинств получать образование на родном языке. Первые результаты замены языка обучения подтверждают, что при этом часто существенно ухудшается качество знаний школьников, точных наук, прежде всего, но также и государственного языка
- С переводом образования национальных меньшинств на латышский язык обучение на латышском языке в значительной степени заменяет обучение на языке семьи детей и подростков, относящихся к национальным меньшинствам, становясь единственной возможностью получения общего образования, а поскольку основное образование обязательно, то обучение в основной школе на латышском языке может стать неотвратимым и принудительным.
- По названным причинам «Согласие» возражает против вытеснения из школ языков национальных меньшинств, начавшегося в 1998 году с принятием действующего Закона об образовании, и ещё большего сокращения их использования с принятием поправок в Законе в 2018 году. Этими поправками система образования национальных меньшинств подвергнута ещё большему риску, и поставлена под угрозу культурная идентичность семей национальных меньшинств.
- В условиях пандемии КОВИД-19 у школьников, удалённо учащихся по программам основного образования национальных меньшинств, возникает дополнительная нагрузка при освоении учебного содержания на языке, не являющемся языком семьи. Эта нагрузка особенно тяжела в начальной школе, а порой непосильна и для родителей непомерна.
Новые учебные заведения национальных меньшинств
- Не меняя действующий Закон об образовании и применяя определённую законом норму о том, что образование можно получить «на другом языке» в учебных заведениях, предусмотренных другими законами, следует принять специальный Закон об учебных заведениях национальных меньшинств. Этот закон должен определять две возможности создания учебных заведений нового типа в дополнение к уже существующим школам: учреждение учебных заведений основного или среднего образования национальных меньшинств или реорганизацию уже существующих школ. Закон об учебных заведениях национальных меньшинств отвечает латвийским историческим традициям образования, в частности, Закону о порядке школ национальных меньшинств 1919 года.
- В программу учебного заведения национального меньшинства входит осваиваемый на латышском языке предмет «Всё о Латвии», обеспечивающий владение латышским языком и получение знаний об истории, культуре, природе, географии Латвии. «Всё о Латвии» осваивается на латышском языке на таком количестве учебных часов, чтобы дать возможность выполнять всю образовательную программу учебного заведения и национального меньшинства преимущественно на языке семьи учащегося. Широта использования латышского языка обучения в средней школе национального меньшинства должна быть такой, чтобы её выпускники могли легко осваивать на латышском языке учебное содержание в высшей школе.
- У совета учебного заведения национального меньшинства должна быть такая компетенция в назначении языка изучения предметов, которая позволяла бы всю учебную программу осваивать преимущественно на языке семьи учащегося.
Гражданское общество об обучении на языке семьи
- Результаты проведённого в 2017-м году Центральным статистическим управлением исследования[1] указывают, что 61,3% жителей говорят дома на латышском языке, 37,7% – на русском. На других языках говорит дома один процент населения (на белорусском языке, на украинском, польском, литовском и других). Таким образом, 38,7% жителей Латвии говорят дома на языках национальных меньшинств. Более 27 процентов школьников в 2018-м — 2019-м учебном году осваивали (частично) образовательные программы общего образования на языках национальных меньшинств[2]. У родителей и опекунов есть обоснованное право требовать, чтобы государство за счёт ими уплаченных налогов обеспечило учёбу на том языке, на котором они воспитывают своих детей.
Особо существенно это право для русскоязычных жителей, которые составляют 97,4% от общего числа лиц, относящихся к национальным меньшинствам, и тех 97,1% школьников, которые осваивали образовательные программы национальных меньшинств на русском языке, поскольку между Латвийской Республикой и Российской Федерацией не заключён договор о сотрудничестве в области образования – в отличие от отношений Латвии с другими государствами, с которыми соглашения о поддержке обучения на языках национальных меньшинств заключены.
- «Согласие» поддерживает права лиц, относящихся к национальным меньшинствам Латвии, обосновывать и демократическими средствами публично защищать свои требования обучения на языке семьи, в том числе, создавать неправительственные организации для поддержки образования на родном языке и сопротивляться недемократической политике латышизации общего образования.
Я. Урбанович,
председатель правления
Социал-демократической партии «Согласие»
[1] https://www.csb.gov.lv/lv/statistika/statistikas-temas/iedzivotaji/meklet-tema/2747-608-latvijas-iedzivotaju-dzimta-valoda-ir-latviesu
[2] https://www.izm.gov.lv/lv/oficiala-statistika-par-visparejo-izglitibu