Введение штрафов за рассылку печатной продукции с текстами на негосударственном языке, если не было запроса на получение информации не только на латышском языке, снизит уровень информированности большой части общества о деятельности государственных и муниципальных учреждений, а также о возможностях получить социальную помощь, считают депутаты «Согласия».

В четверг, 27 февраля, Сейм рассмотрит во втором чтении законопроект об административных штрафах за нарушения в сфере управления, общественного порядка и использования госязыка. Законопроект предусматривает, что и физические, и юридические лица могут быть оштрафованы, если разослали или вручили жителям буклет, проспект, каталог или иные печатные материалы не только на госязыке, но и на иностранном языке – если не было запроса на получения информации в соответствующем виде. Предполагается, что норма будет относиться к государственным или муниципальным институциям, а также к частным лицам, которым делегированы задачи управления.

— И государственные, и муниципальные социальные службы фактически могут быть подвергнуты наказаниям за то, что они предоставили жителям информацию о получении пособий на негосударственном языке, — говорит заместитель председателя фракции «Согласия» в 13-м Сейме Валерий Агешин: — Клиенты социальных служб – это часто пожилые люди, которые в силу возраста уже не смогут освоить латышский язык на том уровне, чтобы уяснить все юридические и процедурные нюансы получения социальной помощи. Отсутствие информации на русском языке приведет к еще большой социальной отчужденности этой части общества, к тому, что люди не узнают о том, что им положена помощь.

Валерий Агешин также указывает на то, что в законопроекте говорится, что нарушением считается предоставление информации на негосударственном языке в случае, если не было соответствующего запроса жителей. При этом нет четкой дефиниции – каким образом может быть сформулирован такой запрос.

-Представим ситуацию: самоуправление выпустило буклет, в котором на одной стороне – текст на латышском языке, а на второй стороне — аналогичный текст на русском языке. Самоуправление сделало это из соображений экономии средств налогоплательщиков: дешевле разместить информацию на обоих языках на одном буклете, чем производить два разных. Буклеты, конечно, будут раздаваться жителям как с родным латышским, так и с родным русским языками. Но, если кто-то из жителей пожалуется в Центр государственного языка – соответствующее самоуправление может быть оштрафовано. И это абсолютный абсурд! — считает Валерий Агещин.

Фото: Saeimas Kanceleja